Senin, 30 Januari 2012

My First Translation Japan-Indonesia on this blog

Yupz, akhirnya….. bisa juga meng-goal-kan salah satu misi lagi dari blog ini, translate dari Jepang ke Indonesia. Semoga dengan ini, skill bahasa Jepang saya semakin meningkat, amiin……

Sebuah paragraf pendek yang berisi tentang cerita rakyat jaman dahulu yang biasa nya diceritakan pada anak-anak (kalo bahasa jepang nya mah disebut “昔話” mukashibanashi. Sumbernya dari sini. And here's the mukashibanashi :

ネコがネズミを追いかける訳

むかしむかし、人間も生まれていない、大むかしのある年の暮れの事です。
神さまが、動物たちに言いました。
「もうすぐ正月だ。元旦には、みんな私の所に来なさい。そして、先に来た者から十二番目までを、その年の大将としよう」
ところが、うっかり者のネコは集まる日を忘れたので、友だちのネズミに聞きました。
するとネズミは、
「ああ、新年の二日だよ」
と、わざとうそを教えました。
さて、元旦になりました。
ウシは足が遅いので、朝早くに家を出ました。
ちゃっかり者のネズミは、こっそりウシの背中に乗って神さまの前に来ると、ピョンと飛び降りて一番最初に神さまの前に行きました。
それでネズミが最初の年の大将になり、ウシが二番目になりました。
その後、トラ・ウサギ・タツ・ヘビ・ウマ・ヒツジ・サル・ニワトリ・イヌ・イノシシの順になりました。
ところがネコは、ネズミに教えられた通り二日に神さまの所へ行きました。
すると神さまは、
「遅かったね。残念だけど、昨日決まったよ」
と、言うではありませんか。
くやしいのなんの。
「ネズミめ、よくも騙したな!」
怒ったネコは、それからずっと、ネズミを見ると追いかける様になりました。

おしまい

And, Here’s the translation :

Alasan Kucing selalu mengejar Tikus

Pada jaman dahulu kala, sebelum manusia lahir, terjadi sebuah peristiwa besar di akhir tahun.
Dewa berkata kepada para binatang :
“Sebentar lagi tahun baru. Harap semua datang ke tempat-ku pada hari pertama di tahun baru. Kemudian, yang paling pertama datang hingga urutan ke 12 akan saya jadikan raja di tahun itu”
Akan tetapi si kucing yang ceroboh  melupakan hari berkumpul tersebut, dan bertanyalah dia pada si tikus.
Kemudian si tikus memberitahu :
“Oh, kita berkumpul di tanggal 2 pada tahun baru”, si tikus berbohong dengan sengaja.
Tibalah tahun baru tersebut.
Si Lembu berangkat dari sejak pagi buta karena mereka berjalan dengan lambat.
Tikus si hewan cerdik, diam-diam menaiki punggung si lembu, dan ketika datang di depan Dewa dia melompat turun sehingga si tikus menjadi yang paling cepat sampai di depan Dewa.
Akhirnya si tikus menjadi pemimpin dan si Lembu juara  kedua.
Setelah itu berturut-turut datang lah harimau, kelinci, naga, ular, kuda, domba, monyet, burung, anjing dan babi hutan.
Sedangkan si kucing, dia datang ke tempat dewa sesuai dengan apa yang diberitahukan si tikus.
“Kamu datang terlambat. Sayang, semua tekah ditentukan kemarin” kata sang dewa.
Sesuatu yang menyebalkan
“Hei tikus, berani-berani nya kau menipuku!!!”
Semenjak itu dan seterusnya si kucing marah, dan jika melihat tikus maka ia akan mengejarnya.

– Selesai –

——————————————————————————————————————————————————
新しい言葉 (New Vocab) 

暮れ= kure = akhir tahun
大将 = taishou = raja, jenderal
うっかり = ceroboh
わざと = sengaja
さて = sekarang, nah
ちゃっかり = cerdik
こっそり = sembunyi-sembunyi, diam2
飛び降りて = とびおりて = melompat turun
よくも=berani-beraninya, how dare
騙したな=damasu = menipu
様になりました=cocok, pantas, sesusuai
——————————————————————————————————————————————————
Pendek ya hasilnyaaa, padahal proses nerjemahinnya mah lama, hampir 1 jam (kurang). Berarti skill saya masih kurang………masih harus improve lebih banyak lagi nih…… smangat !!! Never ending Learning Process !!!



31.01.2011 @ MyRoom 07.05 WIB
Bandung – di sejuknya pagi ditemani si kucing lucu yang terus-terusan minta perhatian dan akhirnya menyerah juga akhirnya tiduran saja di kulkas pinggir saya sambil si saya telpon-telponan dengan sang suami tercinta.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar